酷读吧

酷读吧>李清照集注 > 临江仙并序(第1页)

临江仙并序(第1页)

临江仙并序

【题解】

此词有小序:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深几许’之句,予酷爱之。用其词作‘庭院深深’数阙。其声即旧《临江仙》也。”(见《草堂诗余》前集卷上欧阳永叔《蝶恋花》词注)《乐府雅词》等收为易安词,无此小序。此词托物抒怀,表现了对空度芳年的悔恨,也隐含对可悲命运的暗叹。飘零之感,家国之恨,读来感人肺腑。

欧阳公作《蝶恋花》①,有“深深深几许”之句。予酷爱之,用其词作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。

庭院深深深几许?云窗雾阁常扃②。柳梢梅萼渐分明。春归秣陵③树,人老建康④城。感月吟风多少事,如今老去无成。谁怜憔悴更凋零。试灯⑤无意思,踏雪没心情。

【注释】

①欧阳公作《蝶恋花》:欧阳公,即欧阳修(1007—1072年),字永叔,我国宋代文学家。其《蝶恋花》名作为:“庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”

②扃:门闩,门环,可作门解,此处引申为关闭。汉·蔡琰《悲愤诗》:“夜悠长兮禁门扃。”唐·鱼玄机《闺怨》:“扃闭朱门人不到”。

③秣陵:战国楚置金陵邑,秦时称秣陵,以后又多次更名。这里的“秣陵”为古名的沿用。孙吴时又改名建业,东晋建兴初改为建康,隋又易为江宁。同理,此词中的“建康”也是古地名的沿用。两名实指一地,即现在的江苏省南京市。

④建康:即今南京。这两句作者化用南北朝范云诗:“风断阴山树,雾失交河城。”

⑤试灯:正月十五为灯节,节前预赏为试灯。《武林旧事·元夕》载:“禁中自去年九月赏菊灯之后,迤逦试灯,谓之预赏。”民间大抵也如此。从九月到下年元夕,将自家制的灯拿去观赏、捡选,挑佼佼者备元夕之用,叫试灯。吴礼之《喜迁莺》:“乐事难留,佳时罕遇,仍旧试灯何碍。”“试灯无意思,踏雪没心情”《草花粹编》等作“灯花空结蕊,离别共伤情”。

【名家点评】

清·徐釚:欧阳修蝶恋花春暮词也。李易安酷爱其语,遂用作庭院深深调数阕。杨升庵云:一句中连三字者,如“夜夜夜深闻子规”,又“日日日斜空醉归”,又“更更更漏月明中”,又“树树树梢啼晓莺”皆善用叠字也。(《词苑丛谈》卷一)

清·王鹏运:此首亦疑有伪,似借前《临江仙》调,模拟为之者。(四印斋本《漱玉词》注)

清·况周颐:第一阕,朱竹坨云“庭院深深”一阕,载冯延巳《阳春录》,刻作欧九,误也。玉梅词隐云:据《漱玉词》,则是《阳春录》误载也。易安宋人,性复强记,尝与明诚坐归来堂烹茶,指堆积书史,言某事在某卷某叶某行,以是否决胜负,为饮茶先后,何至于当代名作向所酷爱者,记述有误?竹坨云云,未免负此佳证。(《(漱玉词)笺》)

王学初:此首因各本文字不尽相同。如原文确为“春归秣陵树,人老建康城”,则此词自应为清照在建康所作。惟四印斋本《漱玉词》、赵辑本《漱玉词》刊刻、排印有无错误,其文字根据何本?赵辑是否根据赵辑宁星凤阁抄本《乐府雅词》(此本被劫往国外,尚未收回,亦无显微胶卷。),尚待证实。而词中云:“人老建康城”,又云:“而今老去无成”,明为感旧伤今之语,与在建康时情境不甚相合,不似从明诚居建康时作。疑从《词学丛书》本《乐府雅词》作“建安”为是。清照似曾至闽,其时赵明诚已死,与张汝舟已离异,流离飘泊。在建康时每大雪辄循城远览,意兴甚豪,而此云“踏雪没心情”,情境完全不合。(《李清照集校注》卷一,人民文学出版社)

周笃文:词旨凄黯,流露出很深的身世之恸……(《李清照词鉴赏》,齐鲁书社)

黄墨谷:此词作于建炎三年(1129年)初春,是胡马饮河、宋室南渡的第三个年头。……清照《临江仙》词中的“人老建康城”,不单是她个人的悲叹,而且道出了成千上万想望恢复中原的人之心情。(《唐宋词鉴赏辞典——唐·五代·北宋》,上海辞书出版社)

靳极苍:李清照《临江仙》“春归秣陵树,人老建康城”人皆以为巧。其实这句是仿取于梁范云诗:“风断阴山树,雾失交河城”。而“秣陵”“建康”更是同一地方的地名,所以巧的很。(《百家唐宋词新话》,四川文艺出版社)

罗忼烈:其《临江仙》序云“(略)”。隐然有方驾之意,而其词不过云:“(略)”。浅露清泚。不独与原作之沉郁浑厚不可同日而语,结拍语尽意尽,勉强凑合,尤为词家大忌。(《百家唐宋词新话》,四川文艺出版社)

已完结热门小说推荐

最新标签