酷读吧

酷读吧>诗经译注简介 > 灵台(第1页)

灵台(第1页)

灵台

——与民同乐的君主有几多

【原文】

经始灵台(1),

经之营之(2)。

庶民攻之(3),

不日成之。

经始勿亟(4),

庶民子来。

王在灵囿(5),

麀鹿攸伏(6),

麀鹿濯濯(7),

白鸟翯翯(8)。

王在灵沼,

於牣鱼跃(9)。

虡业维枞(10),

贲鼓维鏞(11)。

於论鼓钟(12),

於乐辟廱(13)。

於论鼓钟,

於乐辟廱。

鼍鼓逢逢(14),

矇瞍奏公(15)。

【注释】

(1)经始:计划开始。灵台:周文王所造,由于造得快,有如神助.所以叫灵台(2)经:测量。营:建造。③攻:用力工作。(4)亟:急。(5)灵囿:灵台下面养鸟兽的花园。(6)麀(you)鹿:母鹿。攸:语气助词,没有实义(7)濯濯(zhuo):鸟兽毛色润泽的样子。(8)翯翯(he):鸟的羽毛白净的样子。(9)於:语气助同,没有实义。牣(ren):满。(10)虡(jv):挂钟的直柱子。业:挂钟横梁上的大版。枞(g)崇牙,横梁上像牙一样的挂钟的地方。(11)贲:大鼓。鏞:大钟(12)论:同“伦”,依次(演奏)(13)辟廱(biyong):水环山的风景区。(14)鼍(tuo)鼓:鼓:鳄鱼皮蒙的鼓。逢逢:和顺的鼓声。(15)矇:有眼珠的瞎子。瞍:无眼珠的瞎子。公:同“工”、“功”,这甲指奏乐。

【译文】

已完结热门小说推荐

最新标签