波罗金诺周年纪念[这首诗写于诗人听到俄国军队攻占华沙的消息时,此事正好发生在波罗金诺周年纪念日。]
每当我们用悼念兄弟的酒宴,
把伟大的波罗金诺缅怀,
总会说,
许多外族曾来进犯,
气势汹汹地要给俄罗斯带来灾难。
欧罗巴曾经倾巢出动,
他们是被谁的星辰引到这里!
但我们却站稳了坚定的脚跟,
用胸膛顽强反抗,
反抗那听命于傲慢的民族[指拿破仑。],
把悬殊的力量向势均力敌转变。
可现在他们一味自我夸耀,
却忘记当年灾难性的逃跑,
忘记了俄罗斯的刺刀,
和自己的光荣曾被白雪埋入荒村野郊。
他们再次被熟稔的盛宴引诱……
斯拉夫人的鲜血美味可口,
可是喝多了以后他们会感觉难受。
不过他们的客子梦不会长留,
在那北国田野的禾苗下面,
在寒冷而拥挤的新房里头!
“快过来,俄罗斯呼唤你们!
但你得知道,尊贵的客人!
波兰不会再给你们作向导,
你们可以从波兰的白骨上跨过!”
这些话实现在了鲍罗金诺日,
我们的战旗又一次破阵来到,
那二次陷落的华沙城的缺口。
波兰仿佛是一伙奔逃的士兵,
血染的战旗被遗弃在尘埃中,
被镇压下的反叛便不出声音。
我们保护战斗中的阵亡者,