酷读吧

酷读吧>莎士比亚著名的悲剧 > 罗密欧与朱丽叶(第13页)

罗密欧与朱丽叶(第13页)

班伏里奥提伯尔特,凯普莱特那老头子的亲戚,有一封信送到他父亲那里。

茂丘西奥一定是封挑战书。

班伏里奥罗密欧一定会给他一个答复。

茂丘西奥只要会写几个字,谁都会写一封复信。

班伏里奥不,我说他一定会接受他的挑战。

茂丘西奥唉!可怜的罗密欧!他已经死了,一个白女人的黑眼睛戮破了他的心;一支恋歌穿过了他的耳朵;瞎眼的丘比特的箭已把他当胸射中;他现在还能够抵得住提伯尔特吗?

班伏里奥提伯尔特是个什么人?

茂丘西奥我可以告诉你,他不是个平常的阿猫阿狗。啊!他胆大心细、剑法高明,跟人打起架来,就像照着乐谱唱歌一样,一板一眼都不放松,一秒钟的停顿,然后一、二、三,刺进人家的胸膛;他全然是个穿礼服的屠夫,一个决斗的专家;一个名门贵胄,一个击剑能手。啊!那了不得的侧击!那反击!那直中要害的一剑!

班伏里奥那什么?

茂丘西奥那些怪模怪样、扭扭捏捏的装腔作势,说起话来怪声怪气的荒唐鬼的对头。他们只会说,“耶稣哪,好一柄锋利的刀子!”——好一个高大的汉子,好一个风流的婊子!嘿,我的老爷子。咱们中间有这么一群不知从哪儿飞来的苍蝇,这一群满嘴法国话的时髦人,他们因为趋新好异,坐在一张旧凳子上也会不舒服,这不是一件可以痛哭流涕的事吗?

罗密欧上。

班伏里奥罗密欧来了,罗密欧来了。

茂丘西奥瞧他孤零零的神气,倒像一条风干的咸鱼。啊,你这块肉呀,你是怎样变成了鱼的!现在他又要念起彼特拉克的诗句来了:罗拉比起他的情人来不过是个灶下的丫头,虽然她有一个会做诗的爱人;狄多是个蓬头垢面的村妇;克莉奥佩屈拉是个吉卜赛姑娘;海伦、希罗都是下流的娼妓;提斯柏也许有一双美丽的灰色眼睛,可是也不配相提并论。罗密欧先生,给你个法国式的敬礼!昨天晚上你给我们开了一个多大的玩笑哪。

茂丘西奥你昨天晚上逃走得好,装什么假?

罗密欧对不起,茂丘西奥,我当时有一件很重要的事情,在那情况下我只好失礼了。

茂丘西奥这就是说,在那情况下,你不得不屈一屈膝了。

罗密欧你的意思是说,赔个礼。

茂丘西奥你回答得正对。

罗密欧正是十分有礼的说法。

茂丘西奥何止如此,我是讲礼讲到头了。

罗密欧像是花儿鞋子的尖头。

茂丘西奥说得对。

罗密欧那么我的鞋子已经全是花花的洞儿了。

茂丘西奥讲得妙,跟着我把这个笑话追到底吧,直追得你的鞋子都破了,只剩下了鞋底,而那笑话也就变得又秃又呆了。

罗密欧啊,好一个又呆又秃的笑话,真配傻子来说。

茂丘西奥快来帮忙,好班伏里奥;我的脑袋不行了。

罗密欧要来就快马加鞭,不然我就宣告胜利了。

茂丘西奥不,如果比聪明像赛马,我承认我输了;我的马儿哪有你的野?说到野,我的五官加在一起也比不上你的任何一官。可是你野的时候,我几时跟你在一起过?

罗密欧哪一次撒野没有你这呆头鹅?

茂丘西奥你这话真有意思,我巴不得咬你一口才好。

罗密欧啊,好鹅儿,莫咬我。

茂丘西奥你的笑话又甜又辣;简直是辣酱油。

罗密欧美鹅加辣酱,岂不绝妙?

茂丘西奥啊,妙语横生,越辣越横!

罗密欧横得好;你这呆头鹅变成一只横胖鹅了。

茂丘西奥呀,我们这样打着趣岂不比呻吟求爱好得多吗?此刻你多么和气,此刻你才真是罗密欧了;不论是先天还是后天,此刻是你的真面目了;为了爱,急得涕零满脸,就像一个天生的傻子,奔上奔下,找洞儿藏他的棍儿。

班伏里奥打住吧,打住吧。

茂丘西奥你不让我的话讲完,留着尾巴好不顺眼。

班伏里奥不打住你,你的尾巴还要长大呢。

已完结热门小说推荐

最新标签