世人终会将我赞美,
若不是我震撼摇动,
世界哪有这样美丽?
那些群山怎会涌出
壮丽而清澄的碧霄,
若不是我加以抬举,
使它像图画一样妖娆!
那时,当着黑夜和混沌,
太古的祖先,发挥强大的威力,
我跟那些提坦族巨人,
抛掷俄萨、珀利翁二山,像抛球一样。
我们血气方刚,大闹一场,
直到最后感到厌烦,
把二山扔在帕耳那索斯山上,
好像给它戴上这顶帽子……
阿波罗和一群幸福的缪斯
如今在那里悠闲徜徉。
即便是持有霹雳棒武器的宙斯,
我也给他把坐椅扛上。
如今我正拼着老命
从地底下往上钻出,
大声呼唤快乐的居民,
鼓励他们向新生走去。
人面狮们这些耸立着的高山,
肯定当它们古已有之,
如果我们不是亲眼看见,
它们如何挣出地底。
茂密的丛林不断向上扩张,
岩石依然一层层地增长;
人面狮对此丝毫不介意,
我们安然保持神圣的位置。
鸟头狮们我见到了金叶金箔
在裂缝里金光闪闪。
别让人夺去这笔大财,
蚂蚁们,快把它捡出来。
群蚁合唱就像巨人们
把群山高举,
忙碌的蚁群,
赶紧爬上去!
进出都要很麻利!